Maak kennis met Virginie: tegelijkertijd onze jongste projectmanager én de ancien van het team.

Wat heb je gestudeerd?
In het middelbaar Latijn-Moderne Talen en daarna de master Multidisciplinaire Vertaling (Engels en Nederlands) aan het Institut Libre Marie-Haps in Brussel.

Wat deed je in eerdere jobs?
Blue Lines is mijn eerste echte werkgever. Mijn eerdere professionele ervaring is beperkt tot studentenjobs bij de Abdij van Orval, Mobistar en Delhaize.

Hoe ben je bij Blue Lines terechtgekomen?
Het tweede jaar van mijn masteropleiding omvatte een bedrijfsstage van 12 weken. Mijn man werkte toen in de haven van Gent en stelde voor om een stageplaats te zoeken in het Gentse, zodat we konden gaan samenwonen. Ik slaagde voor de befaamde vertaaltest en kon stage lopen bij Blue Lines. Aan het einde van mijn stage wilden Stef en Sofie hun team uitbreiden en vroegen ze me of ik interesse had om voor hen te blijven werken. En kijk, 8 jaar later zit ik hier nog steeds!

Hoe zou je jouw job bij Blue Lines omschrijven?
Ik ben projectmanager en revisor. Mijn collega's en ik ontvangen vertaalaanvragen van klanten, maken offertes op, en zodra die goedgekeurd zijn door de klant, contacteren we vertalers en revisoren. Wanneer de revisor zijn werk heeft geleverd, controleren we alles nog een laatste keer voor we de vertaling aan de klant bezorgen. Aangezien ik als enige in ons team Franstalig ben, lever ik alle Franse vertalingen. Wanneer het wat kalmer is, houden we ons ook bezig met andere taken, zoals nieuwe vertalers zoeken, vertaaltesten verbeteren, de workflow optimaliseren enz.

Hoe zou je Blue Lines omschrijven?
Ik werk ondertussen al 8 jaar voor Blue Lines. In het begin waren Sofie, Stef en ik alleen. Vandaag zijn we met zeven, en dat zorgt voor een gans andere dynamiek. Iedereen wordt steeds sterk betrokken bij beslissingen en er wordt rekening gehouden met ieders mening, gevoelens en gezinssituatie. Blue Lines is een beetje als een familie waarin we, ondanks onze verschillen, allemaal een eigen plekje hebben. We hebben elk onze sterke en zwakke punten en vullen elkaar op die manier perfect aan.

Wat vind je van je job?
Ik vind mijn werk fantastisch! Ik verveel me geen seconde! Ik ben van nature heel nieuwsgierig en ik vind het fantastisch om de teksten te lezen die we ontvangen van onze klanten. Ik ben geïnteresseerd in elk onderwerp, behalve misschien economie en financiën, want daar begrijp ik niets van (lacht). Zo leer ik elke dag wel iets bij. Ook het contact met de klanten en de vertalers vind ik geweldig – als ik maar niet moet telefoneren. Ik haal steeds alles uit de kast om een project tijdig af te ronden en ervoor te zorgen dat de instructies van de klant gerespecteerd worden. Ik werk ook als zelfstandig vertaler voor andere klanten. Wanneer iemand mij vraagt wat ik doe, zeg ik altijd dat ik het geluk heb om beide kanten van het verhaal te ervaren: enerzijds ben ik de projectmanager die de freelance vertalers contacteert en anderzijds ben ik de freelance vertaalster die gecontacteerd wordt door vertaalbureaus. Die tweeledige ervaring is een enorme troef, omdat ik me in iedereen kan inleven, en dat helpt om projecten goed uit te voeren. Ik maak de ene partij bewust van de verwachtingen van de andere partij en vice versa.

Hobby’s, passies, geheimen, sterke verhalen?
Mijn grootste passie is paardrijden, en dan vooral mijn paard, Faith. Hij is mijn uitlaatklep. Faith is voor mij als therapie: wanneer ik bij hem ben, kom ik tot rust en denk ik niet meer aan de problemen waarmee ik eventueel zit. Ik ben ook grote fan van Lord of the Rings. Mijn huis puilt uit van de posters, beeldjes, boeken, dvd's ... Mijn beste vriendin is ook fan en we hebben samen een soort kersttraditie waarbij we elkaar cadeautjes geven die te maken hebben met Lord of the Rings.

Wat is je gezinssituatie?
Ik ben al 12 jaar samen met Tim en we hebben een dochtertje van 4 jaar, Alice.

Wat is de grootste uitdaging in je job?
Diplomatisch blijven ... Ik ben vaak heel, of zelfs té direct en als ik iets te zeggen heb, zal ik het ook zeggen. Maar met klanten moet je wat voorzichtiger omgaan. Het is met de jaren al verbeterd, maar soms vraag ik voor de zekerheid nog eens aan mijn collega's of mijn reactie niet te direct is. ;-)

Wat motiveert jou?
Ik heb een perfectionistisch kantje. Ik vind het fijn om te weten dat mensen tevreden zijn over mijn werk: het maakt me blij en stimuleert me om nog beter mijn best te doen. Daarnaast vind ik het ook leuk om positieve reacties te ontvangen van klanten over vertalers. Met bepaalde vertalers heb ik ondertussen een bijna vriendschappelijke band. Ik vraag hen vaak hoe het gaat en wat ze bijvoorbeeld tijdens het weekend gedaan hebben. Ik weet dat ik op hen kan rekenen, en zij op mij. Dat maakt mijn werk elke dag nog aangenamer.

Welk beroep zou je nooit kunnen/willen uitoefenen?
In een callcenter werken. Ik heb echt een hekel aan telefoneren. Lang leve sms en andere chatdiensten! ;-)

Welke eigenschappen heb je nodig om een goede projectmanager te zijn?
Je moet stressbestendig zijn, kalm kunnen blijven, oog hebben voor detail, georganiseerd zijn en kunnen multitasken. Tot slot zou ik zeggen dat het ook heel nuttig is om te kunnen anticiperen op verzoeken van klanten/vertalers, maar dat leer je met de jaren.

Is er een bepaald vertaalproject dat je niet snel zal vergeten?
Heel moeilijk om er eentje uit te pikken, aangezien ik er in die acht jaar al zo veel heb gedaan ...

Wat staat er nog allemaal op je bucketlist?
Ik zou graag eens een dag naar zee gaan met mijn paard, een Lord of the Rings-tour doen in Nieuw-Zeeland, en Yellowstone bezoeken, in de Verenigde Staten.

Welke vraag mogen we je niet stellen?
"Waar zie jij jezelf binnen 5, 10 of 20 jaar?"
Ik heb al moeite om te beslissen wat ik vanavond ga eten ... ;-) Maar even serieus: ik heb de afgelopen jaren geleerd dat het vaak zinloos is om op lange termijn te plannen omdat je nooit weet wat er op je pad zal komen. Toen ik jonger was, had ik de neiging om alles heel zorgvuldig te plannen en uiteindelijk moest ik alles altijd weer veranderen, wat best wat stress met zich meebracht. Vandaag maak ik me er geen zorgen meer over. Ik laat alles op me afkomen en los problemen op als ze zich stellen. Bovendien is die oplossing ook vaak tijdelijk, want niets staat vast.

 

Offerte aanvragen?

Overtuig jezelf en vraag een vertaling aan. Wij zetten met plezier ook de puntjes op jouw i.

Vraag offerte

Cookies

We gebruiken cookies om uw gebruikerservaring te verbeteren.

Meer info