Blog - Blue Lines nieuws

Een copywriting agency of een freelance copywriter? 5 mythes ontkracht

Rake copy is alles. Een SEO-copywriter die weet wat Google lust, brengt je makkelijk enkele posities hoger in de ranking. Voor minder dan de bovenste helft op Googles zoekresultatenpagina 1 kruipt een gedreven copywriter namelijk niet achter zijn laptop. Maar waar vind je nu zo’n krak in het vak? Op de eerste zoekresultatenpagina van Google, na h...

De woordenrijke wereld van Eva Corijn

Er waren twee redenen waarom ik, Ilse van Blue Lines, graag eens met vertaalster Eva Corijn wou praten: haar taalbeheersing van niet 1, niet 2, maar 3 talen (om nog te zwijgen van de vele andere talen die ze ‘redelijk’ goed spreekt) en haar creativiteit. Meertaligheid en creatief vertalen werden dan ook de invalshoeken van dit interview.

De 3-talige persoonlijkheid van Gemma Allen

Ergens in september 2020 vonden we haar vraag in onze mailbox. Of ze misschien een paar maanden stage als vertaler bij Blue Lines mocht lopen? Toen we Gemma’s bijzondere cv te zien kregen moesten we daar niet lang over nadenken. 3 talen, 3 culturen, 3 vensters op de wereld: een wereldse weelde om jaloers op te zijn!

Tekst en beeld, sitting in a tree

Een beeld zegt meer dan duizend woorden. Een beeld kan ook spreken, zegt men. En woorden schieten vaak te kort. Snap je het plaatje? Het staat vast: tekst en beeld zijn onafscheidelijk. Een pakkende campagnevisual is niets zonder tagline die de nagel op de kop slaat. Een boek zonder omslag, daar word je niet bepaald warm van. En een recept zonder ...

Website vertalen: ow, wacht ne keer!

Je wil je website laten vertalen. Je bent je er dus van bewust dat je (potentiële) klanten graag in hun moedertaal worden aangesproken. Veel mensen erkennen gelukkig het belang van taal als onderdeel van hun sales- en marketingstrategie. Dat is al een mooie start. Maar dan gaat het vaak fout. Al te vaak lees je namelijk op LinkedIn dit soort oproe...

Klant wordt klant

Bovenstaande titel volgt misschien dezelfde cadans als man bijt hond of dog eat dog, maar eindigt veel minder pijnlijk. Het gaat hier om dubbele winst of twee keer prijs, zonder er bijzondere inspanningen voor te moeten doen. Tenminste als je kwaliteit en service leveren niet als een bijzondere inspanning beschouwt.