Persoonlijk en lange termijn, da’s hoe wij graag samenwerken

Of onze klanten graag met Blue Lines werken?
Dat vragen we hen het liefst zelf.

Project manager Margo Van Thienen

Je vertaalwerk is in goede handen

Je website, marketingcommunicatie of persbericht laten vertalen is best spannend. De vertaling moet foutloos en vlot zal zijn, maar dat heb je niet helemaal zelf onder controle. Daarom werkt Blue Lines enkel met topvertalers, en wordt elke vertaling nagelezen door een tweede native speaker. Zo kan jij je focussen op je doelstellingen.

Welke taal spreekt jouw bedrijf? ICT-lang, tech-speak of food-slang? Vertrouw je teksten toe aan een gespecialiseerde vertaler met kennis van *jouw* zaken. Zo ben je zeker dat je boodschap succesvol de taalgrens overgaat. Ontdek in onze client cases hoe we diverse klanten helpen.

cevora_col
comco_col
durabrik_col
elia_col
epson_col
Logo Gimber
imec_col
king-george_col
shurgard_col
thereference_col
vlerick_col
walkietalkie_col