Persoonlijk en lange termijn, da’s hoe wij graag samenwerken
Of onze klanten graag met Blue Lines werken?
Dat vragen we hen het liefst zelf.
Welke taal spreekt jouw bedrijf? ICT-lang, tech-speak of food-slang? Vertrouw je teksten toe aan een gespecialiseerde vertaler met kennis van *jouw* zaken. Zo ben je zeker dat je boodschap succesvol de taalgrens overgaat. Ontdek in onze client cases hoe we diverse klanten helpen.
Agidens kiest voor natuurlijke webcopy en vertalingen door native techexperts: vakwerk met oog voor terminologie en SEO.
Frisomat: webvertalingen waar je op kan bouwen
Magazijnen, vliegtuigloodsen, zonnepaneelstructuren: you name it, Frisomat bouwt het op een snelle én duurzame manier.
Copy en vertalingen voor Flora: verzekeringen zonder kleine lettertjes
Volgens Flora by Ethias moet een verzekering afsluiten makkelijker kunnen. En daar zitten onze heldere copy en vlotte vertalingen voor iets tussen!
Content(vertalingen) voor Belysse
Voor Belysse, een textielbedrijf dat vernieuwing en duurzame oplossingen hoog in het vaandel draagt, vertalen en creëren wij content die stof doet opwaaien!











