Blue Lines

De puntjes op de i

De puntjes op de i. Daar staan we voor. Uit passie voor taal en vertaling en uit passie voor onze klanten. Ons team van ervaren en enthousiaste projectmanagers, vertalers en proeflezers gaat geen uitdaging uit de weg om jouw boodschap in alle talen te laten scoren.

Vertalingen bepalen mee hoe mensen in andere taalgebieden naar je bedrijf of merk kijken. Daarom vinden we bij Blue Lines dat de lat niet hoog genoeg kan liggen.

Jouw content in alle talen laten scoren

Jouw content in alle talen laten scoren. Dat is bij elke vertaalopdracht opnieuw onze ambitie. Dat doen we door consequent enkele principes toe te passen. Zo zweren we bij moedertaalsprekers en laten we elke vertaling ook nog vergelijkend proeflezen door een tweede moedertaalspreker. Wij gaan alleen voor topkwaliteit, niets minder.

De duitste vertaling voor EU-GEI was uitstekend, een van de beste die ik ooit onder ogen heb gekregen.

Jo, TIPIK

Your translators are the best’, zeg het hen maar! En jullie ook uiteraard!

Sam, Com & Co

Ik moet zeggen dat de Nederlandse versie echt super goed was.

Karen, Weber Shandwick

Intussen heb ik het bericht even grondig nagelezen en zonder verdere aanpassingen online geplaatst. Prima werk!

Gert, Outsource Communications

Jullie hebben de vertaalwedstrijd gewonnen. Jullie scoren op alle punten beter!

Sofie, HK Strategies

We waren zeer tevreden over jullie service!

Wim, FINN

Overtuig jezelf!

Vraag vrijblijvend een offerte aan en overtuig jezelf. Wij zetten met plezier ook de puntjes op jouw i.

Stuur ons een mailtje Vraag offerte Neem een kijkje

Cookies

We gebruiken cookies om uw gebruikerservaring te verbeteren.

Meer info