Wat heb je precies gestudeerd?

Toegepaste taalkunde aan de UGent (Italiaans-Engels-Nederlands), gevolgd door een master Tolken en een postgraduaat Conferentietolken.

 

Wat heb je hiervoor gedaan?

Ik ben begonnen als vertaler(-tolk) Engels-Nederlands bij een vertaalbureau. Daarna ging ik aan de slag als verkoopmedewerker bij Dille & Kamille. Hoewel die job op het eerste gezicht weinig te maken had met mijn studies, kwamen mijn taal- en organisatieskills toch goed van pas. Tussendoor ben ik ook een halfjaar communicatiemedewerker geweest bij een Vlaams Parlementslid.

 

Hoe heb je Blue Lines leren kennen en wat heeft de doorslag gegeven om te tekenen?

Ik ben eigenlijk via via op de LinkedIn-pagina van Blue Lines terechtgekomen. Toen er een vacature opdook, heb ik meteen toegehapt.

Vanaf het moment dat ik hier binnenkwam en Margo me vroeg of ik een theetje wilde, voelde ik me hier als een vis in het water. De gemoedelijke sfeer op kantoor heeft me over de streep getrokken. Dat en Voltaire natuurlijk [de office dog], die hier op m’n sollicitatiedag ook rondtrippelde.

 

Welke kwaliteiten heeft een goede projectmanager volgens jou nodig om te overleven in de (ver)taaljungle?

Een goede projectmanager is een manusje-van-alles. Ik zou zeggen: een mix tussen multitasken om alles onder controle te houden, sociale skills om met klanten en vertalers om te gaan, en ook wel voldoende taalskills om iedereen te woord te kunnen staan.

Ik ben hier zelf nog maar een tweetal maanden, dus ik ben ook nog geen expert. Wat ik nu vooral aan het leren ben, is prioriteiten stellen wanneer het opeens drukker wordt. Het ene moment kan het hier op ’t gemakske zijn en een paar minuten later is het sink or swim. Ongelofelijk soms!

 

Zou je soms eens met een vertaler van werk willen wisselen, al was het maar voor een dagje?

Als er toffe teksten binnenkomen, voel ik het weleens kriebelen om er mijn tanden in te zetten. Maar bij zware technische materie ben ik omgekeerd ook blij dat ik gewoon mag coördineren. Ik vind beide interessant!

Ik heb me gewaagd aan jullie tricky vertaaltest. Dat gaf me meteen meer inzicht in wat we van onze vertalers verwachten. Ik kan er ook de moeilijkheid van een opdracht beter door inschatten en medeleven opbrengen wanneer een vertaler de deadline wil opschuiven – ook niet onbelangrijk!

 

Welk beroep zou je nooit kunnen of willen uitoefenen?

Er zijn er zo veel! Alleszins iets waarbij je geen sociaal contact hebt. Iets waarbij je er helemaal alleen voor staat, zoals bewaker of zo. Of redder: de godganse dag mensen in de gaten houden en hopen dat je niets moet doen. Want ja, je wilt ook niet dat er iemand verdrinkt!

 

Wat zijn je hobby’s en interesses?

Ik ben een echte bezige bij: zwemmen, ballet, inlineskaten, wandelen en natuurlijk tijd spenderen met vrienden en familie. Maar ik hou ook erg van film en theater. Gisteren was ik nog op de seizoenspresentatie van NTGent.

 

En, welke jonge acteertalenten moeten we in de gaten houden?

Joke Emmers heb ik onlangs bezig gezien, die vond ik heel goed. Janne Desmet is ook een topper. En daarnaast natuurlijk gezelschappen zoals Compagnie Cecilia en ARSENAAL/LAZARUS. Die hebben altijd heel sterke acteurs aan boord.

 

Hoe ziet je ideale vakantie eruit?

Ik ga vooral op reis om buiten te zijn in de natuur. Deze zomer staat Wales op het programma. We gaan er vooral wandelen en fietsen, maar ook wat cultuur opsnuiven. Een oud kasteel bezoeken, zulke dingen. Een zon-zee-strandvakantie of een drukke citytrip zijn minder mijn ding. Ik heb afwisseling nodig, en af en toe een gaatje in de planning om te doen waar ik op dat moment zelf zin in heb.

 

Welke landen staan nog op je bucketlist?

Schotland zou ik eens willen zien, of noordelijkere landen zoals Denemarken, Zweden, Noorwegen … Ik voel me niet echt geroepen om naar een ander continent te gaan. Ik ben wel één keer naar Mexico gereisd om er een vriendin te bezoeken, maar eigenlijk hoeft dat voor mij niet. Er is zo veel te zien in Europa, zelfs zonder te vliegen.

 

Laatste boek waarvan je dacht: mind blown?

Vorig jaar las ik ‘This is All: The Pillow Book of Cordelia Kenn’ door Aidan Chambers, een young-adultroman over een zwangere vrouw die haar levensverhaal optekent voor haar ongeboren kind. Wat er omgaat in haar hoofd, hoe ze dingen ervaart: alles wordt prachtig omschreven. Dat boek is me echt bijgebleven.

 

Zou je ooit nog een taal willen leren, en zo ja: welke?

Ik volgde tijdens corona een cursus Vlaamse gebarentaal. Dat is natuurlijk geen gesproken taal, maar ooit wil ik dat terug opnemen. Verder hangt het ervan af wat er op mijn pad komt. Het land zou me ook echt moeten interesseren, zodat ik naar daar kan gaan om te oefenen.

 

Wat is je creatiefste uitspatting?

Een tijdje geleden leerde ik samen met een vriendin naaien. We begonnen met kussenslopen en babykleertjes, en onlangs maakten we een kimono. We pluizen elk project al doende uit. Daarnaast schrijf ik graag kaartjes of leuke briefjes die ik achterlaat voor mensen. Van die kleine ideetjes die in me opkomen, die laat ik graag de vrije loop.

 

Stel: je verhuist naar een onbewoond eiland en je mag één iets meenemen. Wat kies je?

Hier heb ik vreemd genoeg al over nagedacht: als er brand uitbrak in mijn huis, wat zou ik dan meegrissen? Dan denk ik spontaan aan een fotoalbum. Maar ja, als ik natuurlijk heel praktisch nadenk, dan neem ik gewoon een koffer bomvol eten mee. Misschien kan daar nog wel een fotoalbum bij?

Meer tips, tricks en weetjes ontvangen?