Copywriting

Copywriting

Waar eindigt creatief vertaalwerk en begint copywriting? Het is een dunne lijn. Of zijn het twee disciplines die elkaar kruisen? Crossing Lines?

Copywriting van bij de bron(tekst) 

Veelgestelde vraag: kunnen jullie ook from scratch copy schrijven? Bronteksten, zoals wij ze in de vertaalcontext noemen. In het Engels, in het Frans maar ook steeds meer in het Nederlands. Om aan die stijgende vraag tegemoet te komen, hebben we ons team versterkt met een collectief van copywriters. Download onze brochure voor meer informatie over Crossing Lines.

Iedereen content? 

‘Ik wist eerst niet wat met content werd bedoeld. Ik dacht dat ze doelden op de inhoud van een film.' (Martin Scorsese)


Content is hét buzzword van de laatste jaren. Toch blinken veel publicaties nog altijd uit in holle retoriek en gebakken lucht. Een goede tekst entertaint maar overtuigt ook, met feiten én emoties. Creatieve teksten die hout snijden, toegespitst op de doelgroep: daar staan we voor. Ons credo: vertel, vertaal, verkoop.

Copy Menu

We hebben al van veel soorten teksten geproefd en staan altijd open voor nieuwe smaken. Hier alvast een paar klassiekers:

  • redactie en eindredactie;
  • magazines;
  • brochures en folders;
  • online en social copy;
  • jaarverslagen
  • the specials: laat ons buiten de lijntjes kleuren!

Meet the Copy Bastards 

Groentjes zijn het al lang niet meer. Onze doorgewinterde ‘copy bastards’ hebben stuk voor stuk meer dan 25 jaar schrijfervaring. Ze zijn erop getraind om zich snel en grondig in nieuwe domeinen in te werken en vinden ook voor complexe en gevoelige onderwerpen de juiste toon. Zij schrijven klant- en lezergerichte teksten zoals artikels, webcopy, brochures, folders, lifestyle-teksten, reportages, rapporten, digitale nieuwsbrieven, e-zines en jaarverslagen.

Zin gekregen in hapklare teksten en woorden die scoren?

Cookies

We gebruiken cookies om uw gebruikerservaring te verbeteren.

Meer info