Toen Floréac de overstap maakte van een ouderwetse brochure naar een eigen magazine, koos de tuinbouwonderneming Blue Lines als nieuwe partner om de artikels te schrijven. Na enkele geslaagde edities was het zaadje van een mooie samenwerking geplant. Ondertussen vertalen we bovendien zowel het magazine als allerlei andere content voor het sierteeltbedrijf.
Magazinecontent schrijven en vertalen
Copywriting van artikels vereist inzicht in de branche en het doelpubliek (in dit geval: leveranciers en klanten). Daarom zetten we enkel native speakers in met groene vingers.
Om het magazine vervolgens van vlotte vertalingen te voorzien leggen onze vertalers een sterke dosis creativiteit aan de dag. Creatieve vertaling laat (magazine)content namelijk pas écht floreren in de doeltaal.
Welke contentservices we leveren aan Floréac
- copywriting en vertaling voor Floréacs magazine en diverse productcatalogussen
- vertaling van nieuwsbrieven
- vertaling van handleidingen
- vertaling van blogcontent, klantcases en andere (SEO-)webcontent
- vertaling van promotiefilmpjes
Wat de klant zegt