Blog vertalen: maak je boodschap wereldwijs
Een goede blog is een win-win voor elke website: je deelt je expertise met de wereld en ondertussen zorgen je SEO-keywords voor een breder publiek. Een knappe vertaling van je blog met relevante zoekwoorden voor dat taalgebied? Da’s een win-win-win!
Blogvertalingen: jouw verhaal, in alle talen
Het succes van een blogvertaling hangt af van verschillende factoren. Bij Blue Lines zetten we onze beste krachten aan het werk om een vertaling te leveren:
- die correct én creatief is: een correcte vertaling alleen is niet voldoende. Als ervaren vertaalbureau gaan we bij blogs steevast voor een creatieve vertaling (transcreatie), zodat ook woordspelingen en dubbele betekenissen tot hun recht komen in de doeltaal.
- met oog voor SEO: van doordachte H1-, H2- en H3-titels tot image descriptions, onze vertalers weten van wanten als het op SEO aankomt. En al helemaal als er een uitgebreid zoekwoordenonderzoek aan voorafging.
- door een gespecialiseerd vertaler in jouw vakgebied: geen zorgen, we laten geen serverspecialist los op jouw modeblog. We gaan telkens op zoek naar de perfecte match op het vlak van vakkennis en schrijfstijl.
OFFERTE AANVRAGEN
Psst … Ons aanbod is veel ruimer dan blogs alleen!
Je blog snel en foutloos vertalen? Zo gaan we te werk!
Stuur ons je tekst én instructies via het formulier.
Je krijgt binnen het uur een offerte op maat. Bij groen licht gaan we aan de slag.
Een native vertaler vertaalt je tekst. Een tweede native leest alles nauwkeurig na.
Je ontvangt je vertaling én draagt bij aan een betere wereld.
Vraag je offerte aan
- binnen het uur reactie
- meteen een vaste projectmanager
- enkel native vertalers
- dubbele kwaliteitscontrole
Of contacteer ons
Zo draagt jouw vertaling bij aan een betere wereld:
We delen onze winst met goede doelen.
Onze vertalers en copywriters krijgen een eerlijke verloning.
We werken vanuit een volledig klimaatneutraal kantoor.
We planten elk jaar bomen aan. Dat zijn er nu 2458.
Nog vragen? Vind hier je antwoord!
Deze bedrijven zijn al fan: