Klantcase vertalen: overtuig in alle talen
Klantcases of case studies behoren tot de meest overtuigende content op je website. Het belang ervan kan dan ook niet worden overschat. Bij de vertaling mikt Blue Lines daarom resoluut op één ding: impact creëren in alle talen.
Een goede samenwerking verdient een vakkundige vertaling
Een case bestaat meestal uit een intro die de projecten toelicht en een interview met de klant. Want naast de behaalde resultaten zijn het vooral de testimonials die het ‘m doen.
- Vlotte, natuurlijke vertaling: spreek- of tussentaal maakt een interview geloofwaardiger. Onze native speakers zorgen ervoor dat de vertaling even vloeiend en naturel klinkt als het origineel.
- Tot in de puntjes: bedrijfsnamen, functietitels, referenties, alles wordt gedubbelcheckt.
- SEO-vertaling: want het spreekt voor zich dat elke tekst op je website SEO–proof moet zijn.
OFFERTE AANVRAGEN
Psst … Ons aanbod is veel ruimer dan cases alleen!
Je customer case vertalen zoals het hoort? Zo gaan we te werk!
Stuur ons je tekst én instructies via het formulier.
Je krijgt binnen het uur een offerte op maat. Bij groen licht gaan we aan de slag.
Een native vertaler vertaalt je tekst. Een tweede native leest alles nauwkeurig na.
Je ontvangt je vertaling én draagt bij aan een betere wereld.
Vraag je offerte aan
- binnen het uur reactie
- meteen een vaste projectmanager
- enkel native vertalers
- dubbele kwaliteitscontrole
Of contacteer ons
Zo draagt jouw vertaling bij aan een betere wereld:
We delen onze winst met goede doelen.
Onze vertalers en copywriters krijgen een eerlijke verloning.
We werken vanuit een volledig klimaatneutraal kantoor.
We planten elk jaar bomen aan. Dat zijn er nu 2458.
Nog vragen? Vind hier je antwoord!
Deze bedrijven zijn al fan:







