Blog - Blue Lines nieuws

Populaire misvattingen

Over vertalers doen heel wat misverstanden de ronde. “Ah, je zit dus in zo'n cabine?”“Nee, ik niet, dat zijn tolken.”“Uh, is er dan een verschil?”

Blue Lines?

Waar de naam Blue Lines vandaan komt? Die vraag krijgen we wel vaker. Dat zit zo: op een doordeweekse avond – we schrijven 2003 – bellen de gasten van Massive Attack ons op. Om te zeggen dat ze hun debuutalbum aan ons willen opdragen. “Maar wij hebben nog helemaal geen bedrijfsnaam!”“It will be Blue Lines from now on.” Klik, er wordt opgehangen. En Blue Lines is een feit.

Over de zin en onzin van vertaaltesten

Gebruik de woorden 'vertaling' en 'test' in één zin, en je roert gegarandeerd in een wel heel brandbaar potje… Toen ik een tijd geleden reageerde op een twitterbericht van een bureau dat niet gelooft in de zin van vertaaltesten, kwam er dan ook meteen een stortvloed van reacties. En dus leek het me geen slecht idee om mijn kijk op die testen ee...