Besoin de faire traduire des publications de réseaux sociaux ? #cestcommesicetaitfait!
Envie de générer des likes, des interactions et des abonnés dans chaque région linguistique ? Protégez votre image de marque en ligne en optant pour la qualité Blue Lines.
Récoltez des likes dans toutes les langues
Traduire « correctement » une publication pour les réseaux sociaux est une chose. Créer un message vraiment attractif pour vos lecteurs qui tient aussi compte de leurs tendances, traditions et sensibilités linguistiques est en revanche une tout autre paire de manches.
Nous veillons à traduire vos publications LinkedIn, contenus Facebook et légendes Instagram en accordant le plus grand soin au message que vous souhaitez faire passer, mais aussi à votre image de marque en ligne. Voilà pourquoi nous faisons exclusivement appel à des traducteurs natifs…
- qui se focalisent non pas sur les mots, mais bien sur le message du texte, peu importe qu’il s’agisse d’un carrousel, d’un poll, d’une vidéo ou d’un tweet ;
- qui travaillent selon la plateforme choisie, en tenant compte du nombre maximum de caractères autorisés, des hashtags les plus efficaces ou encore des meilleures pratiques ; et
- qui rédigent un contenu fluide, dans le respect des différences culturelles et des habitudes numériques de votre groupe cible.
DEMANDEZ UN DEVIS
Psst... Notre offre ne se limite pas uniquement aux publications pour réseaux sociaux !
Besoin dans les plus brefs délais d’une traduction créative d’une publication destinée aux réseaux sociaux ? Voici comment nous fonctionnons !
Envoyez-nous votre texte ET les consignes à respecter via ce formulaire.
Nous vous transmettons un devis sur mesure dans l’heure. Vous le confirmez ? Génial !
Nous confions dès lors votre texte à un traducteur natif. La traduction est ensuite soigneusement relue par un deuxième traducteur natif.
Vous recevez votre traduction et en plus, vous contribuez à un monde meilleur.
Demandez un devis
- réponse dans l’heure
- gestionnaire de projet attitré
- traducteurs natifs uniquement
- double contrôle de la qualité
Ou contactez-nous aux coordonnées suivantes :
Voici comment votre traduction contribue à un monde meilleur :
Nous reversons une partie de nos bénéfices à des œuvres caritatives.
Nos traducteurs et copywriters reçoivent une rémunération équitable.
Nous travaillons dans un bureau climatiquement neutre.
Chaque année, nous plantons des arbres. Nous en avons planté pour l’instant pas moins 2458.
D’autres questions ? Trouvez votre réponse ici !
Voici les entreprises fans de Blue Lines :